
Choice Made Simple!
Too many options?Click below to purchase an online gift card that can be used at participating retailers in Village Green Shopping Centre and continue your shopping IN CENTRE!Purchase HereHome
Zoroastrian Scholasticism Late Antiquity: the Pahlavi version of Yasna Haptaŋhāiti
Coles
Loading Inventory...
Zoroastrian Scholasticism Late Antiquity: the Pahlavi version of Yasna Haptaŋhāiti in Vernon, BC
By None
Current price: $193.47

Coles
Zoroastrian Scholasticism Late Antiquity: the Pahlavi version of Yasna Haptaŋhāiti in Vernon, BC
By None
Current price: $193.47
Loading Inventory...
Size: Hardcover
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Coles
Examines Zoroastrian exegesis by investigating a late antique translation of an ancient Iranian text
Challenges the view that considers the study of the Zand an auxiliary science to Avestan studies
Views the Zand of the YH as a text in its own right and investigates it within the wider Pahlavi leiterature
Considers the so-called glosses in the Zand for the first time as an integral part of the text
Offers a variorum edition of the Middle Persian text, refusing to establish an Urtext
In late antiquity, Zoroastrian exegetes set out to translate their ancient canonical texts into Middle Persian, the vernacular of their time. Although undated, these translations, commonly known as the Zand, are often associated with the Sasanian era (224–651 ce). Despite the many challenges the Zand offers to us today, it is indispensable for investigations of late antique exegesis of the Avesta, a collection of religious and ritual texts commonly regarded as the Zoroastrians’ scripture.
Arash Zeini also offers a fresh edition of the Middle Persian version of the Avestan Yasna Haptaŋhāiti, a ritual text composed in the Old Iranian language of Avestan, commonly dated to the middle of the second millennium bce. Zeini challenges the view that considers the Zand’s study an auxiliary science to Avestan studies, framing the text instead within the exegetical context from which it emerged.
Examines Zoroastrian exegesis by investigating a late antique translation of an ancient Iranian text
Challenges the view that considers the study of the Zand an auxiliary science to Avestan studies
Views the Zand of the YH as a text in its own right and investigates it within the wider Pahlavi leiterature
Considers the so-called glosses in the Zand for the first time as an integral part of the text
Offers a variorum edition of the Middle Persian text, refusing to establish an Urtext
In late antiquity, Zoroastrian exegetes set out to translate their ancient canonical texts into Middle Persian, the vernacular of their time. Although undated, these translations, commonly known as the Zand, are often associated with the Sasanian era (224–651 ce). Despite the many challenges the Zand offers to us today, it is indispensable for investigations of late antique exegesis of the Avesta, a collection of religious and ritual texts commonly regarded as the Zoroastrians’ scripture.
Arash Zeini also offers a fresh edition of the Middle Persian version of the Avestan Yasna Haptaŋhāiti, a ritual text composed in the Old Iranian language of Avestan, commonly dated to the middle of the second millennium bce. Zeini challenges the view that considers the Zand’s study an auxiliary science to Avestan studies, framing the text instead within the exegetical context from which it emerged.



















