
Choice Made Simple!
Too many options?Click below to purchase an online gift card that can be used at participating retailers in Village Green Shopping Centre and continue your shopping IN CENTRE!Purchase HereHome
the Feud Lib/E: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and End of a Beautiful Friendship
Coles
Loading Inventory...
the Feud Lib/E: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and End of a Beautiful Friendship in Vernon, BC
By None
Current price: $22.50

Coles
the Feud Lib/E: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and End of a Beautiful Friendship in Vernon, BC
By None
Current price: $22.50
Loading Inventory...
Size: Audiobook (2016 A)
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Coles
In 1940, Edmund Wilson was the undisputed big dog of American letters. Vladimir Nabokov was a near-penniless Russian exile seeking asylum in the States. Wilson became a mentor to Nabokov, introducing him to every editor of note, assigning to him book reviews for the New Republic , engineering a Guggenheim. Their intimate friendship blossomed over a shared interest in all things Russian, ruffled a bit by political disagreements. But then came Lolita , and suddenly Nabokov was the big (and very rich) dog. Finally the feud erupted in full when Nabokov published his hugely footnoted and virtually unreadable literal translation of Pushkin's famously untranslatable verse novel Eugene Onegin . Wilson attacked his friend's translation with hammer and tong in the New York Review of Books . Nabokov counterattacked in the same publication. Back and forth the increasingly aggressive letters volleyed until their friendship was reduced to ashes by the narcissism of small differences.
In 1940, Edmund Wilson was the undisputed big dog of American letters. Vladimir Nabokov was a near-penniless Russian exile seeking asylum in the States. Wilson became a mentor to Nabokov, introducing him to every editor of note, assigning to him book reviews for the New Republic , engineering a Guggenheim. Their intimate friendship blossomed over a shared interest in all things Russian, ruffled a bit by political disagreements. But then came Lolita , and suddenly Nabokov was the big (and very rich) dog. Finally the feud erupted in full when Nabokov published his hugely footnoted and virtually unreadable literal translation of Pushkin's famously untranslatable verse novel Eugene Onegin . Wilson attacked his friend's translation with hammer and tong in the New York Review of Books . Nabokov counterattacked in the same publication. Back and forth the increasingly aggressive letters volleyed until their friendship was reduced to ashes by the narcissism of small differences.




















